台灣法語譯者協會發布獎項 王紹中譯著《尼采》奪冠

台灣法語譯者協會昨(14)天公布「台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎」非文學類首獎,由王紹中翻譯,法國哲學家德勒茲的作品《尼采》獲得。

台灣法語譯者協會表示,經過兩個月的詳細審閱,決選評審會議於2019年1月5日於台北「藝集生活」舉行。評審們逐一評析入圍作品並進行評分;最終由王紹中翻譯,法國哲學家德勒茲的作品《尼采》,獲得評審們一致肯定。

該協會表示,翻譯成果在各方面都表現傑出:對原作理解精確透徹,中文表現樸實、清晰而流暢,使《尼采》中譯本風格亦與原作十分貼近。加上恰當的譯註,不僅讓中文讀者獲得如同原文讀者的閱讀理解,更成功幫助讀者認識德勒茲與尼采思想

2019年「台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎」決選評審團由五位專家學者組成,分別是政治大學社會學系兼任助理教授洪儀真女士、人文叢書編輯及譯者吳坤墉先生、中央法文系副教授林德祐先生、中央大學法文系講師高滿德先生,以及台灣大學翻譯碩士學位學程助理教授陳榮彬先生。
(圖/台灣法語譯者協會提供 attf.tw )

協會表示,王紹中先生的翻譯策略明確並充分執行,雖為譯界新秀,實則學術與語文基礎深厚而讓翻譯工作游刃有餘。

本屆決選評審團由五位專家學者組成,分別是政治大學社會學系兼任助理教授洪儀真女士、人文叢書編輯及譯者吳坤墉先生、中央法文系副教授林德祐先生、中央大學法文系講師高滿德先生,以及台灣大學翻譯碩士學位學程助理教授陳榮彬先生。

頒獎典禮將在下(2)月4日於台北國際書展與法國館開幕儀式同時舉行。獎項的獨家贊助單位法國巴黎銀行台灣分行主管邱彥禎先生將出席現場,親自頒發獎金五萬元及水顏木房魏榮明總監設計打造之獎座。

Tagged:
About the Author

報呱編輯室